Моё знакомство с японской поэзией довольно скромно: после долгого отторгания непривычных хокку и танка, я всё же что-то уловила в этих стихах, хотя момент постижения их был сложен.Позже на некоторые из них (Басё) даже отозвалась поэтическим алаверды. А потому сегодняшняя встреча обещала быть для меня интересной - директор музея Анны Ахматовой А.В.Маркевич попросила составить ей компанию - у неё была назначена экскурсия,которую попросили провести японские филологи.Выяснилось, что гости прекрасно говорят на русском языке - оба преподают русский язык в Национальном токийском университете. А ещё, обе влюблены в творчество поэтов Серебряного века, и фамилии Ахматовой и Цветаевой занимают в списке особое место.Настолько значимое, что одна из гостей, госпожа Изуми (запомнила по слову "изумительная"),стала переводить стихи этих поэтесс на японский язык.Другая гостья, госпожа Киоко, прозаик.Они авторы нескольких книг, которые обещали выслать в подарок музею.Нашёл музей и привёл гостей студент Ташкентского Государственного Института Востоковедения господин Ю, совершенно очаровавший нас культурой поведения.
Но главной героиней этого маленького собрания конечно была несравненная Альбина Витольдовна.Гости ушли из музея совершенно покорённые этой женщиной. Великолепная память (и это в 85 лет), эрудиция, влюблённость в литературу,работоспособность, которой позавидовали бы и молодые, сделали её живой легендой в истории культуры Узбекистана.
Автор - Раиса Крапаней