Мы освещаем новости культуры Узбекистана: театр, кино, музыка, история, литература, просвещение и многое другое. |
|
|
12.12.2015 / 18:29:24
День рождения Хамида Алимджана отметили в ТашкентеВ общественном клубе-музее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК отметили день рождения известного поэта, драматурга, переводчика, литературного критика, представителя узбекской поэтической классики XX столетия Хами́да Алимджа́на (12 12 1909 — 03 07 1944) . Раиса Крапаней рассказала о жизни и творчестве выдающегося литературного деятеля, высоко оценив его лирические стихи. Хамид Алимджан (настоящее имя Хамид Алимджанович Азимов) родился в 1909 г. в Джизаке. С раннего детства от матери Камилы и деда Мулло Азима слышал он множество народных сказок, дастанов и песен. Став писателем, он обратился к фольклору и как собиратель, и как исследователь. В 1918 году Алимджан поступил в открывшуюся в Джизаке неполную среднюю школу, затем поехал учиться в Самарканд, сначала в училище, а позже в университет. Учился в Узбекской педагогической академии в Самарканде (1928—1931). В 1928 году вышел первый сборник стихов Алимджана «Весна». Много лет спустя Айбек в своей статье о Хамиде Алимджане подчеркивал символичность этого названия. «Весна» вышла, когда автор переживал свою «весеннюю» пору. Ей соответствовал настрой сборника: оптимистический, романтически приподнятый. Окончание учебы в Самарканде и переезд в Ташкент обозначили для Алимджана начало нового, важнейшего биографического и творческого этапа. «Хамид, — вспоминает Уйгун, — приехал в Ташкент следом за мной. Время было скудное: бумаги не было. Мы писали на длинных узких обрезках, которые брали в типографии, но писалось нам хорошо; наверное, поэтому и у меня, и у Хамида навсегда сохранилось пристрастие к узким, длинным бумажным полоскам». Алимджан много работает как журналист и редактор в газетах и журналах, но продолжает свой литературный труд. В 1930-е годы Алимджан создает большие произведения, навеянные впечатлениями от дастанов в исполнении бахши: «Айгуль и Бахтияр», «Семург». В 1939 году Хамид Алимджан становится ответственным секретарем Союза писателей Узбекистана и остается на этом посту до своей гибели в 1944 году в автокатастрофе. В память Хамида Алимджана названы станция Ташкентского метрополитена (1990) и Каршинский государственный педагогический институт. На музыкально-литературном вечере ташкентские поэты Олег Бордовский, Сергей Слонов, Иван Шмаков, Евгения Абалян, автор этих строк и другие говорили о влиянии русских поэтов и писателей Максима Горького и Владимира Маяковского на поэтическое творчество Алимджана и читали свои стихи, продолжающие традиции классической поэзии. Хамид Алимджан перевёл на узбекский язык «Кавказского пленника», «Русалку» А. С. Пушкина, «Бэллу» М. Ю. Лермонтова, «Челкаш» М. Горького. Хамид Алимджан — один из первых узбекских поэтов, начавших поиски поэтических форм, способных наиболее полно отразить современность. Талант автора проявился в его поэмах «Симург» (1939), «Айгуль и Бахтияр» (1938), «Край» (1939), «Счастье» (1940). Лучшее произведение — поэма «Зайнаб и Аман», синтезирующая в себе особенности узбекской поэзии 30-х годов (1938). В годы войны с фашистской Германией написаны поэма «Слезы Роксаны» (1944),), историческая драма «Муканна» (1942—1943), сборник стихов «Возьми оружие в руки» (1942), отмеченные зрелым мастерством. На вечере прозвучало стихотворение Х. Алимджана, написанное во время второй мировой войны и обращённое к России в переводе с узбекского В. Державина. Директор общественного клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» А.В. Маркевич рассказала о страницах биографии Х. Алимджана, связанные с пребыванием Анны Ахматовой в Ташкенте во время её южной эвакуации (1941-44). Среди экспонатов музея бережно хранят записку узбекского поэта своей жене Зульфии на листке откидного календаря с просьбой, чтобы она не забыла передать лепёшки Анне Андреевне. Этот раритет передала музею дочь Х. Алимджана и Зульфии – Хулькар Хамидовна Алимджанова вместе с фотографиями – двойным портретом её знаменитых родителей и на второй фотографии – изображением Зульфии с томиком ташкентского издания стихов А. Ахматовой (1943 г.). Известно, что Зульфия переводила на узбекский язык Ахматову и других ей близких по духу русских поэтов. В литературоведческих статьях Алимджан разрабатывал проблемы узбекской классической и современной литературы, взаимосвязи литературы и фольклора, русской и узбекской литератур. Эти статьи не утратили своей актуальности и в наше время: «Мухаммад Амин Мукими» (1938), «О поэме „Фархад и Ширин“ Навои» (1939), «Навои и наше время» (1940), «Здравствуй, Пушкин!» (1937), «Толстой и узбекский народ» (1938). Программу музыкально-поэтического вечера украсили песни на стихи Хамида Алимжана в исполнении их автора – лауреата международных фестивалей авторской песни Геннадия Арефьева. Особенно тепло была встречена песня «Когда цветёт урюк». В конце вечера А.В. Маркевич пригласила гостей на предстоящий литературный четверг: он будет посвящён очередной годовщине открытия клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» (18 декабря 1999 г.).
|
|