Мы освещаем новости культуры Узбекистана: театр, кино, музыка, история, литература, просвещение и многое другое.

Ru   En

Поиск по сайту
Главная Панорама Вернисаж Театр Кинопром Музыка Турбизнес
Личная жизнь
Литература Мир знаний
27.04.2021 / 20:02:39

ВСЕ О СЕСТРАХ БЕРРИ. КЛЭР


Двухголосое женское ( мужчины, по моему мнению, представлены всего одним дуэтом Саймона и Гарфанкела и русскоязычным -5Nizza- Пятница) звучание в музыке всегда привлекает благодарного слушателя, если оно с достойным репертуаром и в мастерском исполнении.

Как тут не вспомнить дуэт сестёр Карины и Рузанны Лисициан, дуэт абсолютно похожих близнецов Татьяны и Елены Зайцевых, довольно похожих, сладко звучных близнецов Эллы и Дины Роуз, личным знакомством с которыми горжусь, и наконец, лучший из лучших – дуэт сестёр Бэрри. Вот о них хотелось бы поведать поподробнее.

Сестры Бэрри – Минни (1923- 2 ноября 1976) и Клара ( 17 октября 1920 – ноября 2014)  Бейгельман родились в Нью-Йорке, их отец был родом из Киева, где его предки мирно жили, занимались торговлей и ремеслом. И все было б хорошо, не случись революции до основания разрушившей старый мир и не принесшей в новый ничего, кроме  горя и нищеты. Город занимали то белые, то красные, а мудрый Бейгельман не верил никому, понимая, что счастья ни под той, ни под другой властью не будет. Многие евреи из того бедлама бежали в Америку, но он не решился двигаться с родного Подола. За счастьем в далекую и свободную Америку поехал лишь один из сыновей Бейгельмана – Хаим. Он поселился в  Нью- Йорке  и там он нашел свое счастье, женившись на хорошей еврейской девушке Эстер. Вскоре родились дети – Клара, Мина и еще несколько красивых девочек. «Семья была большой и дружной.  Мы всегда ели только вместе, отдыхали вместе, гуляли, вместе помогали маме по хозяйству. Клэр рассказывала: «Когда мне было семь или восемь лет, и я назавтра собиралась впервые пойти в школу, отец меня подозвал и сказал очень тихо и серьезно: «Клара, есть два слова, которые ты должна запомнить на всю жизнь». Я задумалась - что это за такие слова? Он говорит: « Эти два слова -  Respekt and Attitude. Ты должна уважать людей и всегда иметь к каждому из них свое отношение».  Это сегодня дети могут неделями не общаться с родителями, а у нас, к счастью, было не так»- вспоминает Клара. «Телевидения в те годы не было. Для наших родителей и для тысяч других иммигрантов  единственным окном в мир был «Форвертс» - ежедневная еврейская газета на идиш ( мне посчастливилось поработать в русскоязычной редакции газеты «Форверст» несколько незабываемых лет, пока её новые владельцы не переименовали в « Форум» и не изменили концепцию общинной газеты на ангажированное, политическое приложение к собственным амбициям авт.) и радио «Форверста». Каждое воскресенье мы буквально замирали у радиоприемника и слушали  еврейскую музыку и получасовую детскую музыкальную передачу, в которой талантливые дети выступали- пели, играли на скрипке и пианино. Мама решила: « Если те дети могут, почему моя девочка не может что-то спеть, и однажды меня повезли на прослушивание». Голос  Клары понравился,  и ее пригласили для воскресного прослушивания. Первой исполненной . Первой исполненной юной артисткой была песней были «Папиронс». Вспоминает Клер Бейгельман: «А потом мы вернулись домой, и мама пошла к матери моей подруги Беллы Коэн. Как вы думаете – для чего? Белла брала уроки фортепиано, и моя мама спросила   у ее мамы: «Сколько это вам стоит?» Та ответила: «Пятьдесят центов за урок». Тогда моя мама сказала: «Я буду платить вам 25 и пусть ваша дочка учит мою ». И Бэлла начала меня учить тому, чему сама только что научилась, за 25 центов.

С первого моего выступления на радио прошел, наверное, год. Я пела только еврейские песни. Мне было 11 лет, а моей сестре Мирре – семь. Однажды наш аккомпаниатор на радио, сказал, что он хочет отобрать трех девочек для новой программы, научить их музыкальной грамоте, а за выступления каждая будет получать… по пять долларов. Для меня это было настоящим богатством! Обучение шло с трудом, и я бы, конечно, давно плюнула на это нудное дело , если бы не… обещанные пять долларов. Тогда же сестры Мина и Клара Бейгельман начали выступать под сценическим псевдонимом Мерна и Клэр Бэрри, а их дуэт начал именоваться «Сестры Бэрри». А подробнее эта история такова- в то время выступали три еврейские певицы – сестры Эндрю, и был у них эпизод, связанный с хитом « Ба мир бист ду шейн», которую написал композитор Шалом Секунда. Он как раз собрался отдать ее в исполнение Кларе и Мирне  Бэгельман, но вскоре продал всё же авторские права на песню, причем за 30 долларов. Сестры Эндрю имели оборотистого менеджера и он заполучил права на эту песню но для них. Клара  с Мирной лишились возможности их петь. А менеджер сестер Эндрю начал быстро качать большие деньги, ибо песня мгновенно стала мировым хитом ( вспомните хотя бы советские варианты: «В кейптаунском порту с пробоиной в борту…», «Барон фон дер Пшик», «Красавица моя», « Старушка не спеша дорогу перешла…» и т.д.). И кто-то в момент переживания этих коллизий сказал сестрам: «Да у вас и фамилия не по- американски  звучит ( типа: «Вам ничего вообще не светит»). Клара это восприняла всерьез и предложила Мирене поменять фамилию на «истинно американскую». Они тогда решили именоваться Бэрри( именно так, т.е. Barry, а не  Berries, не «ягодки» в достоверном написании); тогда же Клара стала Клэр. Надо отметить что ни она ни сестра не получили специального музыкального образования. Однажды Абе Эльштейн, только познакомившись с ними, сказал: «О, идея! Пусть Клэр поет мелодию, у нее голос повыше, а Мирна - гармонию». Так и родилось их двуголосие, их  неподражаемая чистейшая терция, «терция сестер».  

Клэр хорошо относится к молодежи. Однажды ее внучка, будучи уже взрослой девушкой, рассказала ей о рэпе. Клэр за один вечер сочинила рэп- композицию на идише ( она нам коротко спела фрегмент0 и потом дала в каком- то модном клубе концерт в стиле рэп. Успех был оглушительный.

Первые самостоятельные записи на радио в качестве джазовых певиц были сделаны в конце 30- х. «Слушателей всегда поражало, что мы с сестрой пели абсолютно гармонично, почти в унисон, - рассказывала Клэр Бэрри в одном из последних своих интервью.- Но мы, откровенно говоря, даже не вполне понимали, что они имеют в виду. У нас ведь не было никакого специального вокального образования, и мы не были знакомы с музыкальной терминологией. В идиш есть слово «башерт», которое означает «то, чему суждено было случиться». Вот и нам с сестрой было «башерт» выступать дуэтом». Итак, первые записи дуэта были сделаны в конце 30-х годов на студии RCA Victor. Сестры исполняли еврейские песни в современной аранжировке композитора Эйба Эльштейна, а аккомпанировал им знаменитый кларнетист Дейв Таррас. Иногда Клэр и Мерна выступали в составе трио с тенором Сеймуром Рехтцайтом, заслужившим неофициальный титул «короля идишского радио». Сестры Бэрри стали первыми, кто сделал популярную адаптацию еврейских народных песен для массовой аудитории. Их фирменным стилем стало сочетание традиционных клезмерских мелодий с современными музыкальными жанрами, в первую очередь с джазом. В1940-х дуэт произвел фурор, записав на нью- йоркском радио программу

Клэр хорошо относится к молодежи. Однажды ее внучка, будучи уже взрослой девушкой, рассказала ей о рэпе. Клэр за один вечер сочинила рэп-композицию на идише (она нам коротко спела фрагмент) и потом дала в каком-то модном клубе концерт в стиле рэп. Успех был оглушительный. Первые самостоятельные записи на радио в качестве джазовых певиц были сделаны в конце 30-х. «Слушателей всегда поражало, что мы с сестрой пели абсолютно гармонично , почти в унисон, - рассказывала Клэр Бэрри в одном из своих интервью. – Но мы , откровенно говоря, даже не вполне понимали, что они имеют ввиду.  У нас ведь не было ни какого  специального вокального образования, и мы не были знакомы с музыкальной терминологией. В идиш есть слово “башерт”, которое означает  “то, чему суждено было  случиться”. Вот и нам с сестрой было “башерт” выступать дуэтом».  Итак, первые записи дуэта были сделаны в конце 30-х годов на студии RCAVictor. Сестры исполняли еврейские песни в современной аранжировке композитора ЭйбаЭльштейна, а аккомпанировал им  знаменитый кларнетист Дейв  Таррас. Иногда Клэр и Мерна выступали в составе трио с тенором Сеймуром Рехтцайтом, заслужившим неофициальный титул «короля идишского радио». Сестры Бэрри стали первыми, кто сделал популярную адаптацию еврейских народных песен для массовой аудитории. Их фирменным стилем стало сочетание традиционных клезмерских  мелодий с современными музыкальными жанрами, в первую очередь с джазом. В 1940-х их дуэт произвел фурор, записав на нью-йоркском радио программуYiddishMelodiesinSwing. Первый полноформатный альбом «Сестер Бэрри» вышел в 1945 году. Он включал такие популярные еврейские песни как «Майн идише мамэ»и «Румэние». Настоящим хитом стала еврейская версия популярного мотива «Капли дождя падают на мою голову» («Тропсфинрейгнойф майн коп») . «Своим сценическим образом сестры Бэрри заметно отличались от большинства еврейских артистов того времени, - говорит Кори Брейер, президент клуба  почитателей идишской культуры во  Флориде. – Они выглядели более гламурно, более шикарно. Кроме того они не стремились сэкономить на аккомпаниаторах и всегда обращались к лучшим музыкантам»  Клэр и Мерна были популярными исполнителями  еврейской песни  и в Советском Союзе. Таких невероятных событий в жизни тогдашнего советского еврейства было – 2. Приезд в Москву первого  посла государства Израиль  Голды Меир и концерт  сестер Бэрри . Слух о том, что в Москве певицы из Америки пели со сцены на мамэлошнмоментально разнесся по городам и весям Союза, и в Москву хлынули тысячи евреев из разных уголков страны, готовых за любые деньги приобрести кассеты с песнями сестер Бэрри. С тех летних дней в больших и маленьких городах СССР, в тысячи ах еврейских семьях зазвучали  их пленительные голоса. Это было еще в то время. В 50-х – 60-х годах “железный занавес” был еще наглухо закрыт. Сталин умер в 1953 году, накануне суда над еврейскими врачами, евреев из Москвы и других крупных городов должны были выслать в лагеря в Сибири и Азии под предлогом “защиты их от справедливого народного гнева”. Когда к власти пришел Хрущев, наступила оттепель  и страха у людей вроде бы поубавилось. Но еврейские книги, еврейский театр, еврейская музыка, еврейские школы, все это было потеряно и, казалось безвозвратно , притом не только в Советском Союзе.  Война смела с лица земли  еврейские местечки с его неповторимой атмосферой, бытом и языком. Итак, в 1959 году они выступили в Москве на открытии Американской выставки в Сокольниках. Я был на этой ошеломительной выставке (особенно поразили ферменты , сельхоз продукция и специальные уборочные и сервисные машины, автомобили, на которых можно было  возить грузы, тягать прицепы, да еще и четыре удобные пассажирские кресла в салоне…), но, видимо, выступление держалось в большом секрете, даже намёка на их концерт в Зелёном театре парка им.  Горького не просматривался . Теперь мы знаем, что Клэр как охотно и взволнованно  вспоминала о своем визите в СССР в 60-е, о концерте в Парке им. Горького: “это все организовал Эд Салливан, ведущий популярного телевизионного шоу, работавший на американском радио. Нам аккомпанировало 45 человек русских музыкантов, но дирижер у нас был свой, из Нью-Йорка. Мы много репетировали перед концертом. Эд Салливан нам все время  говорил: «Мы должны быть готовы ко всему, это не Америка, это Парк им. Горького, тут все может быть». Мы таки оказались с Мерной потрясены, когда вышли на сцену и увидели перед собой 20 тысяч зрителей. Я помню, там, в передних рядах сидел раввин, так он все время раскачивался. После того, как мы спели «Очи черные», публика встала с мест, сделала движение вперед, казалось, сейчас они рванут на сцену. Только раввин сидел на месте и по-прежнему раскачивался. Мы испугались. Эд отодвинул нас к кулисам, занял место между нами и залом, он повел себя как истый секьюрити. После концерта ко мне в гримерку зашла женщина (я не знаю, как она туда проникла), стала меня обнимать и плакать,  я ей дала не большую нашу пластинку, так она ее засунула под юбку, под нижнее белье, чтобы ни кто не увидел из “Ка Джи Би” (КГБ авт.)

Позже, уже здесь, в Нью-Йорке, я говорил с несколькими очевидцами этого концерта. Скорее всего, организаторы их выступлений с советской стороны даже не подозревали, каким был репертуар американского дуэта. А между тем, после Москвы певицы объездили с гастролями почти весь мир. Выступали в Южной Африке, Австралии, не раз давали концерты в Израиле. А вот история, о которой теперь знают многие: «Однажды нас пригласили на гастроли в Израиль, - вспоминала Клэр. – Дело было во время Войны Судного дня. Видимо, решили, что мы сможем поднять боевой дух солдат и поддержать их. Мы много выступали, особенно перед ранеными. Помню, в одном из госпиталей мы вошли в палату, где лежал молодой парень: нога в гипсе поднятая на растяжке, руки и лицо забинтованы, из-под повязок видны только глаза… Рядом сидела его мать. Мы разговорились с ней на идиш, и она тут же со слезами на глазах отозвалась:  “Он здесь уже три недели, но еще ни разу не сказал мне ни слова”. Что нам с Мерной оставалось? Мы переглянулись и потихоньку запели: “Хаванагила… Хаванагила…” Вдруг парень шевельнул перебитой ногой – словно в такт мелодии… Это было поразительно! Его мать не могла поверить своим глазам и только обнимала нас и плакала….»  Мерна Бэрри, младшая из сестер, ушла из жизни в 1976 год. Ходили слухи о том. Что она погибла в авиакатастрофе, но в действительности причиной смерти стала опухоль мозга. Долгое время после этой трагедии Клэр не могла петь, но затем попробовала себя в дуэтах с другими еврейскими исполнителями, в том числе и с известными в России: Эмилем Горовцом и Яковом Явно. О совместных концертах Клэр и Эмиля я узнал от его жены Ирины, когда писал статью о нем в “Форвертсе”.  Однажды, в 2007 году мне довелось быть на ежегодном гала-концерте, обычно организуемый  “Фолксбине” – единственным идишским театром  Нью-Йорка. Было  много известных музыкантов, певцов и другого творческого люда. Там я впервые увидел и обмолвился парой слов с всемирно известными идишистами: Клер Бэрри, Бэл Кауфман и Теодором Бикелем.  С Клер после этого больше не виделись, с Бэл Кауман – очень много и подолгу, а Теодора Бикеля я упустил, теперь уже навсегда… Расскажу как ни будь позже. Еще один идишист – популярнейший певец Яков Явно, с которым периодически встречаюсь, вспоминает: “Я никогда не думал, что меня судьба сведет с Клэр, одной из сестер знаменитого дуэта. Я работал с  ней 4 года, и потом понял, что очевидно есть что-то большее, чем просто еврейская культура”. Последнее публичное выступление Клэр состоялось в 2009 году во флоридском клубе почитателей идишской культуры. По словам ее подруги Кори Брайер, когда 89-летняя Клэр исполняла сентиментальную песню «майн идише мамэ», мало кто в зале мог сдержать слезы. Клэр Бэрри скончалась в конце 2014 года в своем доме во Флориде в возрасте 94 лет.

Американский продюсер  Виктор Рашкович в день ее ухода в мир иной сказал: “Это была невероятная певица и человек. Мне посчастливилось продюсировать концерты Клэр в америке и много общаться с ней. Она водила меня по Ист Сайду, рассказывала, как бурлила еврейская жизнь каких-то 20 лет назад. И что сегодня практически ничего не осталось, мы с трудом нашли несколько блеклых знаков той жизни. И играла на своем белом рояле и пела только для меня в уютной квартирке в среднем Манхеттене. Незабываемые моменты.  Очень и очень грустно. Прощай, одна из Несравненных!”

После нее и сестры Мерны остались песни, которые распевают во всем мире: «Бублички»; «Чирибим-чирибом (Волшебная песня про Пурима)» ; «Купите папиросы»;  «Тум балалайка»;  «Да, моя доченька»;  «Хаванагила»; «Мой городок Белз»;  «Кузина»;  «Где эта улица (Крутится, вертится шар голубой)»;  «Очи чёрные»;  «Шмаровозник»;  «Шоломалейхим»; «MainGlick»; «AbiGezunt»;  «ZugEsMeirNochAmool,  скажите мне это еще раз».  Они записали одиннадцать уникальных, студийных виниловых пластинок, которые мне удалось собрать благодаря их израильскому почитателю, реставратору Евгению Коробеку. В  их песни – дух прошлого века, в котором смешаны Одесса и Нью-Йорк,  “настоящий” гламур и показной шик, душевность и любовь, бедность и тоска. И еще. Сестры были восхитительно красивы и стильны. Такими их запомнят. Они стали величайшими  распространителями угасающего ныне сладкого, пахнущего далёким детством языка идиш. Именно на нём говорили у нас в семье мама, папа, и средний мой брат Рувен и его жена Рахиль. Брат живёт в Израиле и не говорит на иврите или английском,  как там принято. Его выручает…идиш. У него РешЦионе есть соседи, есть синагога, где он с успокоением говорит на языке наших родителей. В этом 2016 году брату исполняется 90 лет, и я хочу говорить с ним на идиш. Владею им плохо, но во время занятий в центре JCHпо этому прекрасному языку, которые даёт  молодой мультимузыкант, музыковед в области идиша и идишской культуры, композитор и педагог Дмитрий Слепович, вдруг из глубины памяти детства возникают целые фразы, мелодии, голоса мамы и папы, Рувена, поющие те самые песни. Мне импонирует огромная работа по сохранению идишского музыкального наследия, которую приводит в России певец и подвижник языка Ефим Александровича в Америке – музыкант и певец Семён Палей, увлекший в эту важнейшую тему моего приятеля Сашу Гейфмана. Всего не перечесть. И во многом, благодаря сестрам Бэрри, я постоянно возвращаюсь к их уникальному творчеству.

Анатолий Ясенин
                                                                                                                                  фото автора

Источник: газета "Новый меридиан"

 





Другие материалы рубрики

14.04.2021 / 19:33:31

Жить и творить согласно девизу: "Верона не сдаётся!"

Александр Владимирович Евсеев родился 14 апреля 1987 г. в семье военнослужащих. Живёт в Чирчике Ташкентской области. Выпускник ТашГИК. Стихи пишет с 2004 года. Далее...

04.04.2021 / 20:05:28

О ЖИЗНИ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ ЛЮДЕЙ ИЗ ТАШКЕНТА

Я часто вспоминаю чистые, красиво ухоженные дворики нашего любимого Ташкента, где прошли лучшие годы нашей жизни. В памяти так много торжеств, весёлых и радостных, но, к сожалению, грустных и тяжёлых. И во всех случаях эти замечательные талантливые артисты были всегда с нами, вызывая в нас радость и восторженность, а временами слёзы на глазах. Все они в моей памяти, и я очень надеюсь, что смогу многое написать о них. Далее...

03.04.2021 / 18:17:24

Вспоминая учителя. К 95-летию со дня рождения академика А.П. Каюмова

Так случилось, что в жизни мне всегда везло на хороших людей, которые своей душевной щедростью, добротой и хорошим отношением принимали самое деятельное участие в моей судьбе. Их немало, и среди всех этих людей особо выделяется фигура Азиза Пулатовича Каюмова, что сыграл в моей жизни и судьбе исследователя определяющую роль. Далее...

01.04.2021 / 14:56:55

В продолжение темы. Ей покорялись сцены мира

Двадцать девятого марта 2021 года торжественно отмечали 115-летие Тамары Артёмовны Петросян (1906-1991) - в Национальной библиотеке Узбекистана имени А. Навои, мемориальном доме-музее Тамары Ханум и Ташкентской и Узбекистанской епархии РПЦ. Далее...

31.03.2021 / 18:44:57

В продолжение темы. В Ташкенте отметили 115 лет со дня рождения народной артистки ТАМАРЫ ХАНУМ

На карте примечательных очагов культуры Узбекистана мемориальный дом-музей Тамары Ханум занимает свое достойное место. Этот гостеприимный дом никогда не бывает пустующим, а традиционно особенно многолюдным становится ежегодно 29 марта. Далее...




  Самые комментируемые  
 
Когда-то сестра поэтессы Марины Цветаевой - Анастасия Ивановна - сказала Анне Герман, к которой относилась с искренней теплотой: "Анечка, с Вашим чудесным голосом Вы должны петь романсы..."
Дина Рубина о Е.С. Скляревском и его сайте "Письма о Ташкенте".

 


29.10.2024 / 23:39:12
История ГАБТ имени А. Навои в лицах и документах
 
25.10.2024 / 00:21:24
23 октября, в среду на Малой сцене ГАБТ имени А. Навои мы снова представили зрителям наш спектакль необычной формы – творение великого Вольфганга Амадея Моцарта
 


29.10.2024 / 14:55:09
Восхищение оперой "Бесконечные ночи" Мухаммада Атаджанова
 
25.10.2024 / 12:30:54
Сергей Рахманинов – Фёдор Шаляпин: два современника и гения вне времени
 


18.10.2024 / 12:05:06
Наши грандиозные мероприятия , послесловие..
 
08.10.2024 / 14:30:21
Продлен прием заявок на участие в международном молодежном конкурсе "Искусство объединяет мир. Безграничный Пушкин"
 


29.10.2024 / 23:52:11
"Корзинка" получила золото в номинации "Развитие талантов"
 
28.10.2024 / 12:36:11
Язык – зеркало каждой нации, её истинное отражение. Пока есть язык, нация жива.
 

 





Главная Панорама Вернисаж Театр Кинопром Музыка Турбизнес Личная жизнь Литература Мир знаний

© 2011 — 2024 Kultura.uz.
Cвидетельство УзАПИ №0632 от 22 июня 2010 г.
Поддержка сайта: Ташкентский Дом фотографии Академии художеств Узбекистана и компания «Кинопром»
Почта: Letter@kultura.uz
   

О нас   Обратная связь   Каталог ресурсов

Реклама на сайте