Мы освещаем новости культуры Узбекистана: театр, кино, музыка, история, литература, просвещение и многое другое.

Ru   En

Поиск по сайту
Главная Панорама Вернисаж Театр Кинопром Музыка Турбизнес Личная жизнь
Литература
Мир знаний
15.12.2017 / 00:20:06

Вспоминая Мукарраму Мурадову: "Сегодня жизнь нас всех благословила!.."


Вечер памяти ташкентских поэтов, организованный ЛТО "Данко" (20 ноября 2017 г.), продолжился 11 12 17 в Национальной библиотеке Узбекистана имени А. Навои. Данковцы и их гости из ТО "Арча", ЛТО "Истоки" вспоминали многих ушедших поэтов разных лет. Среди них: Александр Файнберг, Абдулла Арипов, Владимир Баграмов, Николай Красильников, Владимир Долбня, Тамара Курдина, Левон Абрамян, Наталья Бунич, Галина Громыко, Наталья Ерёменко, Геннадий Ким, Елена Теплова, Сунатилла Сулейманов, Насреддин Мухаммадиев и многие другие. Наряду с известными литераторами, прозвучали имена малоизвестных узбекских поэтов для русского читателя. Среди них — Мукаррама Мурадова (1949-2005), заслуженный журналист Узбекистана, член СП Узбекистана, о которой я рассказала собравшимся любителям литературы.

Всё самое лучшее в жизни всегда случается неожиданно, незапланированно. Так получилось с моей первой книгой стихов — "Близкое эхо", изданной в 2003 году в университетской типографии. Мои стихи долго лежали в столе. Однажды я их взяла на работу на факультет журналистики НУУз имени Мирзо Улугбека, чтобы поработать над ними во время "окна": я дежурила в этот день на кафедре теле- радиожурналистики НУУз. Стопку стихов увидела у меня моя коллега Махлиё Мирсоатова и попросила на время забрать домой, чтобы показать их своей свекрови, известному национальному поэту Мукарраме Мурадовой. Прошло несколько недель, и я начисто забыла, в чьи руки я передала рукопись стихов, отпечатанных на компьютере или даже, возможно, на печатной машинке "Эврика" (точно уже не помню).

В один день в перерыве между лекциями и семинарами ко мне подошла Махлиё и передала мне в руки отзыв на мои стихи, написанный от руки шариковой ручкой мелким летящим почерком на нескольких страницах на узбекском языке. Это была рецензия Мукаррамы Мурадовой на мой будущий первый сборник, который она, таким образом, благословила — зажгла для меня зелёный свет в издательский мир. Я обратилась за помощью к другой коллеге, доценту факультета журналистики НУУз Ироде Исмаиловой, прекрасно владевшей двумя языками. Она мне дословно перевела текст, написанный рукой поэта, — я обомлела от неожиданности: столько в нём было бескорыстного чувства признания стихов неизвестного автора, ведь мы с ней даже не были знакомы.

Автор предисловия к моей первой книге стихов "Близкое эхо" писала: "Я лично не знакома с поэтессой, я лишь прочла её стихи и через них полюбила её. Исходя из этого, примите вышесказанное как мнение рядовой читательницы, любящей поэзию, как искреннее признание узбекской поэтессы, современницы автора этого лирического сборника. С уважением: Мукаррама Мурадова, заслуженный журналист Узбекистана, член Союза писателей республики".

Встретились мы с автором рецензии в 2004 году при печальных обстоятельствах — на поминках её единственного сына, когда коллектив кафедры навестил нашу коллегу Махлиё, сноху Мукаррамы, оставшуюся с двумя маленькими детьми, чтобы утешить её в горе. Женщины, согласно восточному обычаю, сидели в зале на курпачах за низким столиком-дастарханом. После поминальной молитвы пили чай со сладостями и тихо, полушёпотом, беседовали о бренности жизни. После печальной тризны я подошла к Мукарраме Мурадовне, обняла страдалицу, поблагодарила за открытое щедрое сердце и вручила ей мою первую книгу "Близкое эхо". Она открывалась её вступительной статьёй, названной цитатой из моего стихотворения "Я вся сиянье дня!..". В этой книге я смогла опубликовать моё стихотворное посвящение Мукарраме Мурадовой, которое вызвало на её скорбном лице тень благодарной улыбки.

Тогда же Мукаррама Мурадова мне подарила свою книгу стихов на русском языке "Цветник" (М., 1983). Это была первая и последняя встреча с добрым Ангелом, чьи стихи и предисловие к моей первой книге "Близкое эхо" озаряют до сих пор мои дни поэтическим вдохновением.

В более чем десятивековой истории узбекской письменной литературы оставили свои бессмертные произведения такие поэтессы, как Увайси, Надира, Махзуна, Зебунниса и другие. В их стихах ярко выражены глубокая вера в безграничную мощь разума, воинственный дух против несправедливости и социального неравенства, боготворение чистой любви и истинной красоты, воспевание свободы народов.

Любимая поэтесса Мукаррамы Мурадовой была Зебунниса (1639-1706), потомок известной династии Бабуридов. Она родилась в Дели, создавала стихи по традиции своего времени на персидско-таджикском языке. Она изучила арабский язык и усвоила основы стихосложения и музыкального искусства, законоведения и логики, проявляла интерес к изучению философии и истории. Зебунниса осталась в народной памяти как поэтесса, воспевавшая человечность, любовь к жизни и природе. Её творчество широко известно в Индии, Иране, Афганистане и Средней Азии. Лирика Зебуннисы — образец классической литературы.

Мукаррама Мурадова оказалась близка своей предшественнице из далёкого средневековья по своей нежной женской природе и возвышенной поэтической натуре. Она родилась в Узбекистане (г. Андижан). Окончила Андижанский педагогический институт. Обучалась на семинаре известного армянского поэта Геворга Эмина в Москве, была лауреатом премии комсомола Ташкентской области. На родном языке изданы её книги: "Пою о тебе" (1974), "Цветник" (1976), "Светлый день" (1978) и другие. На русский язык переведен Натальей Дардыкиной и издан в Москве в 1983 г. сборник стихов М. Мурадовой "Цветник". Большинство переведённых стихов в этом сборнике оставляют ощущение рождённых на русском языке.

Читая сборник стихов М. Мурадовой на русском языке, я всегда поражаюсь, как её стихи близки мне по духу. Она утверждает: "И мысль — всем вершинам сестра…". В других стихах признаётся: "Сегодня жизнь нас всех благословила!..". Стихотворение "Жизнь" автор завершает искренним призывом:

Мы все одной вселенной рождены.

Несёт ли наша кровь секрет природы?

Творим мы — Иль игрой увлечены?

На что уходят молодые годы?

Один есть способ жизнь благодарить —

Всем существом прекрасное творить.

Мукаррама Мурадова в своих стихах достойно продолжила гуманистические традиции классической национальной литературы. Народный поэт Узбекистана Миртемир в середине 80-х годов прошлого века отмечал, что в творчестве молодой поэтессы находит своё глубокое отражение внутренний мир современной женщины, её радости и горести.

Лирическая героиня поэтессы — обыкновенная земная женщина, самоотверженная и мужественная. Ей дороги интересы и мысли её народа — хлопкороба и крестьянина. Об этом её стихи: "Зима в кишлаке", "Степь и тандыр", "В Каршинской степи", "Чаша жизни" и другие. Она славит труд, родное поле, хлеб из тандыра, домашний очаг. Молодое сердце жаждет любви и внимания, преодолевает боль потерь и учится ценить каждое мгновение жизни, воспевает святые материнские чувства: "Мой сын, сойди с моих колен и рук", "Мать", "Семья", "Зов материнства", "Песня зари" и др.

М. Мурадова находит поэзию в повседневье — уборке хлопка, выпечке хлеба, приготовлении еды, игре с ребёнком. Она вкладывает в свои строки ум, сердце, душу — только те мысли и чувства, которые стали достоянием её души. Она отлично знает и правдиво живописует национальную жизнь. Даже природа в её стихах приобретает неповторимые национальные черты:

Поёт луна натянутой дойрой,

Звучат пещеры — длинные карнаи,

А роща бренькает ореховой струной,

Лучи поют на флейте в этом крае.

("Горная ночь")

Мукаррама Мурадова с большой любовью и мастерством пользуется словесной кладью народа. В её стихах просторечье, включённое в поэтический оборот, приходит совершенно обновлённым к читателю.

Её поэтическая судьба, судя по количеству сборников и народному признанию, в литературе была куда счастливей её личной короткой жизни. Она ушла в 56 лет, недолюбив сына и не успев поднять своих внуков, но остались её музыкальные, как песни, полнозвучные стихи, полные любви, утешения и радости земной жизни в рукотворном цветнике:

Люблю мой край

Люблю мой край, когда медовый сок

Прольётся ароматом спелых яблок,

Когда реки прозрачен тихий ток,

А птицы запаслись едою на год.

Любимый край, настал твой пир простой,

Богато стелешь дастарханы снова,

Карнай гудит, зовёт людей на той,

В больших котлах клокочет сочность плова.

Люблю тебя я с самых ранних лет

За долю светлую, за радость нашу.

Друзья мои, соединяйте чаши —

Я наливаю солнечный щербет.

(Перевод Н. Дардыкиной)

На вечере памяти ташкентских поэтов гость данковцев Владимир Кудрявцев из ЛТО "Истоки" прочитал стихотворные посвящения памяти В. Долбни и Ф. Бокарева и тонко заметил: "Рушатся ветром времени и политических перемен многие рукотворные памятники, но жива память народная, её не стереть с лица земли". Барды из творческого объединения "Арча" Лилия Заворотнова и Ольга Абишева исполнили под гитарный аккомпанемент песни Булата Окуджавы: "Давайте говорить друг другу комплименты" и "Любовь и разлука". Ольга Абишева на "бис" подарила публике две авторских песни на стихи Тимура Валитова "Я просто другой" и на стихи автора этих строк "Ночной ангел".

Я прочитала своё посвящение Мукараме Мурадовой из моей первой книги "Близкое эхо", когда-то в скорбный час озарившее лицо её адресата признательной улыбкой:

Живём, на разных языках творим,

Но сердцем Вы понять меня могли.

Так понимал Есенин Саади,

И Гёте плакал над стихом Хафиза.

С Востока свет поныне в мир идёт

И побеждает время и пространство.

И несмотря на разность языков,

Мы вышли из духовного собратства.

Мы гимн любви и доброте поём.

И как Атланты держат небо,

Глаголом укрепляем общий дом,

В котором небожители — поэты.

Ташкент, 2003

По решению автора литературно-музыкального проекта, председателя ЛТО "Данко" Армануш Маркарян, всех участников и гостей вечера, акция памяти ташкентских поэтов "Чтобы помнили" продлится 18 декабря в 15-00 в Государственной библиотеке Узбекистана имени А. Навои.

 

Гуарик Багдасарова





Другие материалы рубрики

03.12.2017 / 11:42:36

Писатель Дина Рубина представлена в новом номере журнала "Звезда Востока". В нем напечатан один из лучших ее рассказов "Бабка", в котором действие происходит в Ташкенте

Юбилейный, 5-ый номер "Звезда Востока", вышедший из печати недавно, особенно порадовал читателей. Он посвящен 85-ой годовщине со времени его издания и 50-летию выхода специального номера журнала "Писатели России – Ташкенту" весь гонорар от которого авторы передавали в фонд помощи столице республики после землетрясения 26 апреля 1966 года. Далее...

01.12.2017 / 00:58:54

Звёздный путь к бессмертию осветил вечер памяти поэтов в Национальной библиотеке Узбекистана им.А.Навои

В минувший вторник — 28 11 17 — литературно-творческое объединение "Данко" при РКЦ Уз провело вечер памяти поэтов в Национальной библиотеке Узбекистана имени А. Навои. Далее...

29.11.2017 / 23:20:08

Тошкент шаҳар ҳайвонот боғида тадбир

2017 йилнинг 25 ноябрь куни Тошкент шаҳар ҳайвонот боғи маъмурий биноси залида таниқли болалар ёзувчиси ва шоири Раим Фарҳодининг китоби тақдимоти бўлиб ўтди. Далее...

26.11.2017 / 23:56:07

По "Междуречию" в поисках Дон-Кихотов

Издательством Национальной библиотеки Узбекистана имени Алишера Навои опубликован альманах Творческого семинара начинающих авторов при Союзе писателей Республики Узбекистан "Междуречие". Далее...

22.11.2017 / 22:13:16

В столице республики вышла из печати книга Равшана Салимова "Рассказы ташкентского охотника"

Она повествует о тех, кто увлекается походами в дикую природу, об охоте, как спорте и интересном занятии, в также идет речь о животных, которые населяют города и отдаленные районы республики. Далее...





20.01.2018 / 17:03:06
Персональная выставка художника Алишера Аликулова "Эхо веков" в залах Галереи НБУ вызвала всеобщий интерес. По мнению специалистов изобразительного искусства, это один из лучших вернисажей последнего времени
 
10.01.2018 / 22:06:29
Zero Line – знамение времени
 


18.01.2018 / 14:38:12
В ГАБТе им.А.Навои состоялся новый премьерный показ балета Арифа Меликова "Поэма двух сердец". Постановка посвящена 100-летию со дня рождения Шарафа Рашидова
 
12.01.2018 / 00:02:33
Янги йил эртак томошалари
 


15.01.2018 / 00:09:26
Во Дворце искусств "Туркистон" с большим успехом прошел музыкальный вечер по случаю 26-ой годовщины установления дипломатических отношений между Узбекистаном и Китаем и наступления Нового года
 
10.01.2018 / 10:12:34
Одному из лучших представителей итальянской эстрады Адриано Челентано исполнилось 80 лет
 


14.09.2017 / 15:36:16
Неделя ERASMUS+ в Узбекистане пройдет 18-22 сентября
 
03.07.2017 / 13:55:54
Основатель Парка высоких технологий Беларуси поделился своим опытом с представителями IUT
 

 
 





Главная Панорама Вернисаж Театр Кинопром Музыка Турбизнес Личная жизнь Литература Мир знаний

© 2011 — 2018 Kultura.uz.
Cвидетельство УзАПИ №0632 от 22 июня 2010 г.
Поддержка сайта: Ташкентский Дом фотографии Академии художеств Узбекистана и компания «Кинопром»
Почта: info@kultura.uz
   

О нас   Обратная связь   Каталог ресурсов

Реклама на сайте