Мы освещаем новости культуры Узбекистана: театр, кино, музыка, история, литература, просвещение и многое другое. |
|
|
24.06.2017 / 17:39:46
В читальном зале "Жахон" Национальной библиотеки Узбекистана состоялась презентация книги венгерского писателя Яноша Араня "Сказка о волшебном олене"В мероприятии, организованном совместно с Посольством Венгрии в Узбекистане, приняли участие многие пользователи библиотеки, ученые и специалисты, переводчики, а также представители дипломатического корпуса в Узбекистане, послы Азербайджана, Польши, Румынии, Словакии, Туркменистана, Чехии и Кыргызстана, руководитель делегации Европейского Союза в Узбекистане.f Открывая презентацию и.д.директора Национальной библиотеки Узбекистана им.А.Навои Умида Тешабаева рассказала о роли проводимых здесь презентаций в деле образования молодого поколения и развития культуры чтения, растущем интересе пользователей библиотеки к произведениям зарубежных авторов и международном сотрудничестве. Она выразила большую благодарность посольству Венгрии за подготовку этого, можно сказать, уникального издания специально для Узбекистана, дала высокую оценку содержанию и полиграфическому уровню венгерской книги переведенной на узбекский язык. Посол Венгрии в Узбекистане ПЕТЕР САНТО познакомил собравшихся с творчеством известного поэта и переводчика Яноша Араня, автора книги "Сказки о волшебном коне". В беседе с нами глава дипломатического ведомства Венгрии у нас в стране сказал следующее: - Ещё в детстве Янош Арань написал свои первые стихи на венгерском и на латыни. В 1833 году поступил в Реформатский университет в Дебрецене, где изучил немецкий и французский языки. Творчество венгерского поэта-романтика Яноша Араня оказало большое влияние и на словацких литераторов. Он является автором многочисленных баллад и лиро-эпических произведений на венгерском языке. Арань основал литературный журнал "Szépirodalmi Figyelő", возглавлял Общество Кишфалуди и был секретарём Венгерской Академии наук. Он высоко оценил работу Национальной библиотеки Узбекистана и выразил глубокое удовлетворение в связи с тем, что теперь эта прекрасная венгерская книга, переведенная на узбекский язык, пополнила фонды главной библиотеки нашей страны. Сотрудник Института узбекского языка, литературы и фольклора А.Н.Узбекистана М.Атажонова рассказала собравшимся, что книга венгерского поэта Я.Араня "Сказка о волшебном олене" переведена на узбекский язык Мулло Исхаком, работавшим в Восточной библиотеке Венгерской Академии наук, где она и хранится в Будапеште. Она повествует о важных событиях в истории Венгрии, обычаях и традициях венгерского народа. Прекрасные иллюстрации, которые в ней можно видеть, созданы иллюстрации созданы выдающимся художником 20 века прошлого века Ласло Дюла. Одним из приглашенных на презентацию почетных гостей был глава делегации Европейского Союза, Посол Эдуардас СТИПРАЙС. Вот, что он сказал, отвечая на наш вопрос, что он думает об этой презентации? - Меня поразило то, что здесь сошлись две абсолютно разные культуры и это дало такой отличный результат. У узбекских читателей теперь есть возможность познакомиться через эту книгу с частью венгерской литературы, культуры прежнего времени. Интересно также то, что взаимное обогащение культур происходило еще тогда, когда эти земли пересекали древние племена гуннов. И обо всем этом мы сегодня узнали на этой презентации вместе с читателями этой замечательной библиотеки. Прекрасная презентация и я очень рад, что был ее участником. В презентации приняли участие учащиеся школ, колледжей и академических лицеев города Ташкента, а воспитанники Центра культуры и досуга Яккасарайского района столицы представили вниманию собравшихся отрывок из спектакля по поэме выдающегося венгерского писателя Шандора Петефи "Мария Сечи".
БОРИС БАБАЕВ, Kulrura.uz
|
|