Мы освещаем новости культуры Узбекистана: театр, кино, музыка, история, литература, просвещение и многое другое. |
|
|
26.02.2019 / 21:31:09
150-летие "патриарха" новой поэзии Ованеса Туманяна и вековые армяно-русские литературно-культурные связи150-летие "патриарха" новой поэзии Ованеса Туманяна и вековые армяно-русские литературные связи 24 02 19 отметил Ташкентский армянский культурный центр (ТАКЦ) в Доме–музее Тамары Ханум в узбекской столице. «Писал для всех и жил для всех» — эти слова знаменитого критика Виссариона Григорьевича Белинского об Александре Сергеевиче Пушкине вполне применимы к армянскому поэту Ованесу Туманяну (1869−1923), переводившему Пушкина, Лермонтова, Некрасова и других русских поэтов Золотого века на армянский язык так, что народ сызмала считал их своими чителями-«вардапетами». Ещё при жизни Туманяна называли "поэтом всех армян". Произведения мастера слова известны и любимы в Армении, России, Узбекистане и далеко за их пределами по сей день. Выдающийся армянский поэт и прозаик родился 19 февраля 1869 года в селе Дсех (ныне Туманян) Лорийской области Армении. Начальное образование получил в школе Джалалоглы, а затем — в гимназии Нерсесян в Тифлисе, но из-за материальных трудностей был вынужден оставить учёбу. Туманян начал писать с середины 1880-х годов, сотрудничал с армянскими газетами и журналами. Армянский литератор создавал произведения во всех основных жанрах, включая знаменитые туманяновские четверостишия, вобравшие в себя богатейший опыт гётевского стихотворчества и рубаи Востока, — и получил широкую известность после выхода сборника «Стихотворения» в 1890-ых годах и антологии «Армянская поэзия» (1916) под редакцией Валерия Брюсова и Максима Горького. Туманян во многих своих произведениях обращается к жизни армянского крестьянства и различным сторонам традиционного уклада их жизни. Среди самых известных произведений поэта, писателя, сказочника и публициста: поэмы «Маро», «Сако из Лори», «Ануш», баллады «Ахтамар», «Парвана» и другие. В 1899 году в Тифлисе армянский писатель создал литературный клуб «Вернатун», куда вошли видные армянские поэты, писатели, художники и композиторы. Произведения Туманяна переводили Валерий Брюсов, Константин Бальмонт, Самуил Маршак, Иосиф Бродский, Мария Петровых, Белла Ахмадулина, Павло Тычина и другие. Туманян никогда не был кабинетным поэтом и принимал активное участие не только в культурной, но и общественной жизни Закавказья. Во время межнациональных столкновений 1905-1907 гг., писатель, имевший огромный авторитет среди всех слоёв населения, ездил по деревням и городам родных краёв с белым флагом для примирения народов. Благодаря его усилиям удалось избежать кровопролития. При этом в 1907г. власти на семь месяцев заточили Туманяна в тифлисскую тюрьму Метехи по обвинению в призыве к неподчинению властям. Именно там он написал гениальную сказку на основе средневековой армянской басни — «Капля мёда». Корней Чуковский, автор статьи о Туманяне, писал: «Того, кто написал «Каплю мёда», «Пёс и Кот», «Смерть мышонка», нельзя не причислить к плеяде первоклассных мастеров мирового искусства». Ованес Туманян постоянно находился в гуще жизни, и его не оставляли тревожные думы о судьбах Армении, за что он был награждён народным званием «Поэт всех армян», — стремился облегчить страдания народа, помочь своей родине, хотя и не представлял, каким путём это следует сделать. С непоколебимой верой ждал Туманян новых времён и приветствовал их. Обращаясь к соседним народам, он писал:
Над рубежом былых годин - Заря грядущих дней! Споем же вместе, как один, Гимн ликованья ей! Да будет песня та светла, Пускай гремит вдали - Да заглушится голос зла Во всех углах земли. (Пер. М. Шагинян)
Ованес Туманян ушёл из жизни почти сто лет назад, но и в наши дни его произведения не потеряли оригинальности, заряда эмоций и способности побуждать к размышлениям, что ещё раз подтвердили участники и гости на литературно-музыкальном вечере в мемориальном музее Тамары Ханум по случаю 150-летнего юбилея армянского поэта. Организатор и ведущий встречи у "Нашего Очага", живой версии журнала армян Узбекистана, главный редактор журнала армянской общины Узбекистана "Деп Апага", Георгий Сааков, сообщил слушателям о масштабных мероприятиях к 150-летию Ованеса Туманяна. Они стартовали в Армении и продолжились по всему миру — юбилей писателя включён в план мероприятий на 2019 год по программе ЮНЕСКО: в ландшафтном парке Вилла Боргезе в Риме будет установлен памятник известному армянскому поэту Ованесу Туманяну, а в самой Армении в эти дни стартовал традиционный международный фестиваль кукольных театров «День туманяновской сказки», традиционно ежегодно собирающий кукольников с разных континентов. Юбилей писателя Ованеса Туманяна будет отмечаться в Армении на протяжении всего года, в т.ч. в начале апреля начнутся также традиционные «Туманяновские дни» — литературно-культурные мероприятия, которые продолжатся в течение месяца. Георгий Сааков в своём выступлении сделал акцент на ясный, простой и в то же время глубокий, лаконичный и многое таящий в своей глубине стиль Туманяна, который так сформулировал свое творческое кредо: "Искусство должно быть ясным, прозрачным, как глаз, и как глаз, сложным". Выступавший выделил главное достоинство туманяновского наследия – его беспримерный гуманизм: — Литературное наследие Туманяна – это его проникнутые идеями подлинного гуманизма поэмы, легенды, сказки, рассказы и стихотворения. В ранних сборниках особый цикл составили пейзажные стихи, воссоздающие образ родной страны. Поэму «Ануш» принято называть вершиной туманяновской поэзии, а пронзительно драматичный рассказ «Гикор» – прозы. Помимо духовного мира героев, Туманян в них даёт широкие картины жизни народа, рисует его быт и нравы, горести и радости, миропонимание — словом, раскрывает национальный характер народа, его психологию. На основе поэмы «Ануш», повествующей о трагической истории любви пастуха Саро к девушке Ануш, родится первая армянская опера, созданная композитором Тиграняном. В 1900-е годы Туманян активно занимался детской литературой, был сотрудником детского журнала «Аскер», он станет автором 22 обработок армянских народных сказок, а самой известной среди них называется «Храбрый Назар». Ованес Туманян переведён на 36 языков мира. Планируется издать "Избранные русские переводы" на основе того, что мы сегодня имеем, и включить в него лучшие переводы как поэзии Туманяна, так и прозы, - переводы, по которым русский читатель сможет, действительно, почувствовать гениальность Поэта всех армян, меткость и сжатость его образной мысли, неисчерпаемую глубину и мудрость его бессмертных строк. Для такого сборника могут быть использованы и некоторые новые переводы, опубликованные уже после юбилейного трехтомника по случаю столетия поэта. На юбилейном вечере в музее Тамары Ханум выступили преподаватели Армянской воскресной школы: Светлана Акопян и Сусанна Алесанян. Они прочитали произведения О. Туманяна на языке оригинала. Учащиеся армянской воскресной школы при ТАКЦ инсценировали сказку Туманяна "Бесхвостая лиса" на армянском языке. Эстафету чтения туманяновских стихов-четверостиший от ведущего – Георгия Саакова — подхватили преподаватель института художеств и дизайна им. К. Бекзода Маргарита Оганесова, молодые активисты ТАКЦ Аурика Айрапетова и Артур Мирзоян, ветеран ЛТО «Данко» Леонид Саков: Завет, провозглашённый армянским поэтом и мыслителем ХХ в. Ованесом Туманяном после выхода антологии «Поэзия Армении с древнейших времён до наших дней в переводах русских поэтов» под редакцией В.Я. Брюсова и А.М. Горького: «Только Россия спасёт Армению» — вновь приобрёл актуальность в наши дни. Другие «данковцы» — Евгения Абалян и Александр Татаринцев — прочитали свои стихотворные посвящения Армении и Ованесу Туманяну. Атмосферу вечера обогатили копия живописного портрета Ованеса Туманяна и его книжные издания разных лет, а также натюрморты и пейзажи молодой ташкентской художницы, преподавателя колледжа им. П. Бенькова, Эвелины Григорьянц. Известный джазмен Геннадий Сафаров оживил литературную часть вечера музыкальным приношением в честь юбиляра: он исполнил на рояле бессмертную любимую мелодию всех народов — «Ноктюрн» Арно Бабаджаняна. Автор этих строк рассказала историю антологии «Поэзия Армении» (1916) и вековых армяно-русских литературно-культурных связей. Туманян был тесно связан с русскими поэтами, чему в Доме-музее Туманяна и семейном архиве имеется много свидетельств. По воспоминаниям членов семьи, в январе 1916 года в литературной жизни Тбилиси состоялось большое событие — лекции об армянской поэзии и литературе приехавшего из Москвы Валерия Брюсова, которого Туманян высоко ценил за смелость, любовь к армянскому народу, к его культуре и литературе. Ценил кропотливую и трудную работу поэта по созданию «Поэзии Армении». Во время геноцида армян великий русский поэт не побоялся поднять свой голос в защиту маленького народа и представить всему миру жемчужины армянской поэзии. Тогда «Брюсовская неделя в Тифлисе стала настоящим праздником», как сказал Туманян. «На вечере Брюсов читал свои переводы из армянских поэтов. И когда он прочитал «Перед картиной Айвазовского» Туманяна, грянули аплодисменты, он подошёл к Туманяну и сказал: «Ему аплодируйте, вот он, старик-чародей… Я преклоняю голову перед великим армянским поэтом», — пишет в своей книге внучка Туманяна, туманяновед, доктор наук Ирма Сафразбекян. — В дни приезда Брюсова Туманян посвятил ему стихотворение «Явился из снегов, издалека…»: «И прав поэт, что предсказал нам бег времён — в пресветлый и желанный век, Где человека любит человек, Где с человеком счастлив человек» (перевод Б. Ахмадулиной). Долгие годы своим человеком в туманяновском доме был Сергей Городецкий. В 1916 году он приехал в Тифлис как представитель «Союза городов», не зная, куда направить свой юношеский пыл. По совету Туманяна Городецкий поехал в Западную Армению, как он писал впоследствии, спасать армянских детей. И выполнил свою миссию с честью. С риском для жизни он как русский офицер имел возможность беспрепятственно вывозить на арбах, под пулями, голодных, раненых и осиротевших армянских детей. Там, в Западной Армении, Сергей Городецкий сдружился с сыном Туманяна Артиком, который обучал его армянскому языку, о чем свидетельствуют записные книжки Городецкого. Пленённый красотами Вана, Игдыра и других мест, Городецкий написал цикл стихов «Ангел Армении», посвятив его Туманяну. Из русских писателей он был единственным очевидцем резни армян в Западной Армении. На основе увиденного он создал цикл очерков и стихов «В стране ручьев и вулканов» и написал роман «Сады Семирамиды». А вот один из его экспромтов, посвященный Туманяну: «Не знаю, кто придумал эсперанто, / Чтоб языки связать в один венец. / Но знаю я другого: / Туманян-то — Он эсперанто изобрёл сердец!». Одно из известных стихотворений Городецкого «Армения» было тоже посвящено Туманяну, о чем свидетельствует хранящееся в Доме-музее в Дсехе письмо: «Узнать тебя! /Понять тебя! / Обнять любовью / И воскресенья весть услышать над тобой, / Армения, звенящая огнем и кровью, / Армения, не побежденная судьбой!». 19 февраля, в день рождения Поэта всех армян, в Армении традиционно проводится праздник-акция «Дарите книги!» Акция эта, роводимая обычно в библиотеках, музеях, школах, гимназиях, книжных магазинах и арт-кафе, призвана восстановить старую добрую традицию из прошлых времён, когда книга была, действительно, лучшим подарком. Во время проведённого в Ташкенте мероприятия не обошлось без «книжной акции», а подарком каждому гостю мемориального музея Тамары Ханум в тот день стал очередной номер журнала армян Узбекистана «Деп Апага».
Гуарик Багдасарова
|
|