Мы освещаем новости культуры Узбекистана: театр, кино, музыка, история, литература, просвещение и многое другое.

Ru   En

Поиск по сайту
Главная Панорама Вернисаж Театр Кинопром Музыка Турбизнес Личная жизнь
Литература
Мир знаний
05.08.2017 / 12:11:45

НИКОЛАЙ ИЛЬИН. "Берег сердца и души" Сироджиддина Саййида


Для доброты тебя Всевышний создал,

Для дел благочестивых и священных.

С. Саййид "Человек"

В русской словесной культуре широко известна поэтическая формула Николая Некрасова "Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан". Эта фраза обращена к каждому человеку, каждому деятелю культуры и искусства, представляющему свою страну. Но, безусловно, от поэта требуется и то и другое: и активная гражданская позиция, и высокое художественное мастерство. Тем более, когда речь идет о творчестве поэта в эпоху, когда совершается исторический перелом и решается судьба народа. Ведь дело человека культуры не только быть со своим народом как гражданину, но помочь ему в период быстрых и решительных перемен осознать свою национальную сущность, богатство и значимость культурно-исторического наследия, реальность и перспективы путей развития государственности, общества и культуры.

Сироджиддин Саййид как раз относится к плеяде тех авторов, которым выпало художественное осмысление переломного этапа в жизни узбекского народа, и литературно-поэтический сборник "Цвети, цветок, пришла пора расцвета" - одно из проявлений поэтического осмысления духовной жизни нашего народа на таком переломном этапе. Природный поэтический талант автора, особая словесная выразительность, проникновение в тонкие сферы национальной истории и культуры, замечательное знание языка и литературы, добротное знакомство и понимание литератур других восточных и европейских народов позволили ему подойти к названной художественной задаче глубоко и многопланово.

В содержательном отношении исходной точкой для осмысления поэтом реальной действительности и нравственно-идеологической позиции узбекского народа явились простые идеи жизнелюбия и гуманизма как основы национального понимания жизни:/p>

У зла нет наций. И глаза пусты.

Ни рода, ни племен нет у вражды.

Познанье этой истины извечной

И полумесяцы венчают, и кресты.

Нравственная национальная основа отвергает зло и насилие, поэт скорбит о жестоких проявлениях человеческой природы:

Лев понимает льва, а волка – волк.

Так на планете повелось от века.

Все внемлют всем. Но не возьму я в толк,

Что ж человек не внемлет человеку.

Нарушение нравственных законов неизбежно карается самим природным устройством мира, вера в непременное наказание и осуждение зла – характерная черта узбекского взгляда на жизнь, а вместе с тем и самого поэта:

Не вспыхнет радуга над тем, кто жив обманом.

В котле завистника не зреет сумалляк.

Н крыше подлеца не зацветут тюльпаны.

Не сядет бабочка свинушке на пятак.

Родной очаг – емкий образ Родины и родного дома, материнские руки и глаза становятся ключевыми понятиями, своеобразными символами, соединяющими человека с родной землей:

Иду на север иль иду на юг,

В урочищах гисарских иль на скалах,

Тепло святое материнских рук

Хранят, как прежде, очаги из камня.

Пройду сквозь испытание любое,

Но сердцу вы останетесь близки,

Судьбы моей, любви моей и боли

Живой огонь – родные очаги.

Обращение к историческому наследию естественно в переломные моменты истории, ибо оно связано с самопознанием и самоутверждением нации в новых реалиях жизни: "И Памяти высокие колонны // Отчизну гордо держат в небесах". И поэт призывает бережно относиться к "могилам предков", как в буквальном, так и в широком культурологическом смысле:

Могилы предков свято береги.

Могилы – притчи вечного прощенья.

И никогда с них не срывай ростки.

Ростки – минувшей жизни возвращенье.

Отсюда естественен путь к постижению и творческому осмыслению великой культуры предков, ибо национальная классика есть то наследие, которое не только в изменчивые времена позволяет сохранить национальный дух, национальные чувства и нравственные ценности, но и определить, что из далекого и недавнего прошлого стоит сохранить в современной жизни, что вернуть из утраченного, а от чего следует отказаться. Это точка измерения и оценки по отношению к новым явлениям современной жизни. И мы постоянно встречаем в стихах С.Саййида упоминание имен великих узбекских и мировых авторов: прежде всего Навои, Пахлавана Махмуда, Машраба, Аттара, Аллаяра, Саади, Расула Гамзатова, Андрея Вознесенского и др.

Наивен я в стране любви.

Живу, с листом упавшим равный.

Полны все помыслы мои

Мечтой несбывшейся Машраба.

И, конечно, ключевой фигурой национального прошлого в осознании культурного наследия оказывается огромная фигура Алишера Навои, не только великого мыслителя и государственного деятеля, создателя национального языка и литературы, но поэта, определившего в своем творчестве нравственно-психологический архетип узбека. Не случайно С.Саййид заявляет в стихотворении "День рождения Навои", что "…с именем его наш мир светлеет // И нацией – становится народ", ибо день рождения узбекского классика – это еще и день становления национального самосознания. До Навои – "великие предки", с Навои начинаемся "Мы".

В создании своей авторской "культурологической базы", в накоплении словесно-образных и ритмических структур С. Саййид оказывается не только "потребителем" мирового культурного наследия: мировых авторов он знает не только как читатель и культуролог, но и как активный переводчик, естественно проникающий в глубинные и тонкие сферы великих художественных текстов.

В дилемме "поэт – гражданин" чрезвычайно важно, чтобы гражданин не подменял прямолинейными общественными декларациями, политическими лозунгами, пересказом решений властных структур собственно поэтического образного осмысления современных жизненных проблем. При анализе поэтического творчества нам важны не только те идеи, которые вдохновляют поэта, но и его стилевые черты, его языковые особенности, то есть те особенные качества, которые отличают его от других и позволяют мгновенно узнавать поэта среди многих авторов.

Своеобразие поэтического лица С.Саййида, его индивидуального стиля заключается прежде всего в характере и типе его лирического героя. Этот лирический герой не стремиться поразить читателя своей эрудицией, сверхсложностями своего мышления и языка, эффектными созвучиями, труднопонимаемыми метафорами и сравнениями. Он представляет собой нашего типичного современника, вместе со всеми нами прошедшего испытания переходного времени, стремящегося быть доступным и понятным каждому, умеющий передавать сложные душевные ощущения и наблюдения в доступной, часто зрительной образности. Он не стремится возвыситься над читателем, но хочет поделиться с ним своими мыслями, наблюдениями и чувствами, своим жизненным опытом. Отсюда жанровое разнообразие его поэтических созданий от философских и историко-культурологических стихотворений до стихов, становящихся текстами простых современных песен.

Поэту свойственна прежде всего выразительность создаваемых им словесно-зрительных картин, они, словно иллюстрации, позволяют видимо воспринять те аспекты жизни, которые изображает поэт, придать им наглядность и объективность. Это касается не только зарисовок явлений, которые действительно доступны зрению (пейзаж, интерьер, портрет), но также изображения того, что буквально увидеть нельзя, например, изображения внутренних душевных состояний:

Любой тоски мне безразличен лик,

И счастья пусть никто не обещает.

Пусть, как ладонью, запоздалый лист

Из осени мне машет на прощанье.

Из пространства осени машущая ладонь листа – олицетворение, позволяющее наглядно проиллюстрировать внутреннее состояние автора, состояние печали и разлучения, которое ассоциируется с осенним увяданием и, конечно, доступно не глазу, а только "внутреннему виденью".

А вот печаль от снега, который "летит до горизонта", который ассоциируется у поэта с белым листом бумаги:

Снег летит до горизонта. Снег в горах. Кругом – не зги.

От Ташкента до Термеза, до Сурхана снега свист.

Мама, как писать мне этот неизбывный стон тоски?

Между нами бесконечный, беспредельный белый лист.

Эта метафорическая замена висящего снега белым листом бумаги не просто наглядна, но многоемка по смыслу: здесь и невозможность выразить состояние тоски словами (белый незаполненный лист – символ молчания), здесь и тоска разлучения с близкими, и всегда тяжелое для любого художника ощущение потери вдохновения (все тот же незаполненный текстом лист). Интересно, как замечательный переводчик С. Саййида Александр Файнберг чутко угадал эти наглядно-изобразительные свойства узбекского автора. В переводном тексте он употребил выражение "как писать мне этот … стон тоски?" с глаголом "писать". Формально это неправильно, ибо состояния не "пишут", а "описывают", но переводчик сознательно употребил глагол-термин, характерный для искусства живописи – на русском языке картины именно пишут.

В свою очередь, глубокому человеческому осмыслению с приемом олицетворения подвергаются картины природы, зрительные картины:

Душа потеплела, душа осветилась,

Когда с векового слетевши чинара,

Нечаянный лист на плечо опустился

Теплой ладонью Суфи Аллаяра.

В стремлении к наглядной образной изобразительности поэт обращается прежде всего к природным явлениям, пейзажным зарисовкам как к источнику поэтического изображения душевных состояний:

Вновь надо мной Вселенная кружится.

Созвездьями дано душе моей

Листом тончайшим ночью становиться

И воскресать от утренних дождей.

И поэтическая книга "Цвети, цветок, пришла пора расцвета" есть тот самый "берег сердца и души", где мы погружаемся в своеобразный поэтический мир Сираджиддина Саййида. Для поэта понимание словообраза "берега души" становится одновременно и символической картиной родного края и неотрывным от него местом поэтического озарения:

Нет, не в пирах и не в далеких странах

Меня напрасно друг мой не ищи.

Пристанищем моим навеки стал он –

Священный берег сердца и души.





Другие материалы рубрики

24.07.2017 / 17:04:03

Музыкально-поэтический вечер "Поэт в России больше, чем поэт" прошёл в доме-музее Сергея Бородина

В доме-музее Сергея Бородина прошёл музыкально-поэтический вечер "Поэт в России больше, чем поэт", посвящённый дню рождения поэта Евгения Евтушенко (18 июля) и дню рождения поэта Владимира Маяковского (19 июля). Далее...

22.07.2017 / 12:42:36

Журнал "Звезда Востока" предлагает вашему вниманию рассказ Галины Долгой

Журнал "Звезда Востока" предлагает вашему вниманию рассказ Галины Долгой "Рябинушка" Далее...

19.07.2017 / 12:01:55

Любить робота. Журнал "Звезда Востока" представляет новый рассказ

"Вот, кстати, чисто узбекский феномен, – продолжал размышлять я, – любимая девушка говорит джигиту "вы", а он обращается к ней на "ты", значит он узбек. Забавно!.." Далее...

19.07.2017 / 11:14:34

Несёт нас поезд жизни в никуда

Новые стихи Исаака Гоха Далее...

13.07.2017 / 09:34:09

Бесценные источники нашей культуры. О рукописях в библиотеках Великобритании

Профессор Алишер Файзуллаев — о редких рукописных произведениях средневековых ученых и мыслителей Центральной Азии, хранящихся в библиотеках Великобритании. Далее...





12.07.2017 / 10:20:11
Ўз асарлари билан жаҳонни забт этган ёзувчилар кўп. Бироқ уларнинг ҳеч бири Жорж Бернард Шоуга насиб этган саодатга эришмаган. Пигмалион
 
03.07.2017 / 12:37:50
Под знаком перемен
 


02.08.2017 / 21:40:55
В Ташкенте состоится масштабный, I Симфонический OPEN AIR. Его организаторы обещают, что это будет главное музыкальное событие года
 
22.07.2017 / 15:18:51
Новый успех узбекистанцев в Екатеринбурге
 


14.08.2017 / 09:54:38
Азербайджанские репортажи. Бакинская туристическая фирма "Евразия тревэл" приглашает узбекских туристов
 
15.07.2017 / 22:30:22
Впервые в Узбекистане, 30 сентября 2017 года, откроется художественная выставка "Александр Великий - путь к Роксане"
 


03.07.2017 / 13:55:54
Основатель Парка высоких технологий Беларуси поделился своим опытом с представителями IUT
 
12.06.2017 / 14:47:02
В музее-лаборатории СамГУ задействован новый узбекско-польский научный проект
 

 
 





Главная Панорама Вернисаж Театр Кинопром Музыка Турбизнес Личная жизнь Литература Мир знаний

© 2011 — 2017 Kultura.uz.
Cвидетельство УзАПИ №0632 от 22 июня 2010 г.
Поддержка сайта: Ташкентский Дом фотографии Академии художеств Узбекистана и компания «Кинопром»
Почта: info@kultura.uz
   

О нас   Обратная связь   Каталог ресурсов

Реклама на сайте