Мы освещаем новости культуры Узбекистана: театр, кино, музыка, история, литература, просвещение и многое другое. |
|
|
12.12.2021 / 20:03:16
В Ташкенте состоялось мероприятие "Произведения Низами Гянджеви и Алишера Навои в рукописях" и были представлены переводы на азербайджанский и узбекский языки произведений "Хамса" обоих поэтовПо инициативе Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане в рамках «Дней культуры и литературы Низами Гянджеви и Алишера Навои» в Институте Востоковедения им. Абу Рейхана Бируни Национальной Академии Наук Узбекистана состоялось мероприятие и выставка «Произведения Низами Гянджеви и Алишера Навои в рукописях». В рамках мероприятия была представлена «Хамса» Низами Гянджеви, переведенная на узбекский язык народным поэтом Узбекистана Джамалом Камалом, и «Хамса» Алишера Навои, переведенная на азербайджанский язык ученым и переводчиком Рамизом Аскером. На церемонии приняли участие руководство института, научные работники, ученые и литературные деятели Узбекистана, журналисты. Вначале участники ознакомились с рукописями, хранящимися в фонде Института Востоковедения Низами Гянджеви и Алишера Навои, а также были продемонстрированы редкие и уникальные рукописи о Низами Гянджеви и Алишере Навои. Со вступительной речью на мероприятии выступил вице-президент Национальной Академии Наук Узбекистана, директор Института Востоковедения имени Абу Рейхана Бируни Бахром Абдухалимов, рассказавший о сотрудничестве с Азербайджаном в области науки и литературы, а также о реализации проектов прошлых годов, проведении совместно с Азербайджанским Культурным Центром исследований общих ценностей двух народов, также поделился мнениями о деятельности всемирно известных мыслителей литературы Восточного и Тюркского мира Низами Гянджеви и Алишера Навои. Говоря о восточных рукописях, хранящихся в фонде руководимого им института, он отметил, что в фонде хранятся 70 рукописей великого Азербайджанского поэта Низами Гянджеви и более 200 рукописей Алишера Навои. Говоря о «Хамсе» Низами Гянджеви, изданной в Узбекистане по инициативе Азербайджанского Культурного Центра, директор отметил, что «Хамса» Низами Гянджеви никогда не переводилась и не издавалась в Узбекистане в таком совершенном и полном виде. Директор Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане Самир Аббасов рассказал о культурных проектах, реализуемых между двумя странами, отметив, что на данный момент на узбекском языке издано более 90 книг на эту тему. Дипломат отметил, что великий Узбекский поэт Алишер Навои, вдохновляясь произведением «Хамса» великого Азербайджанского поэта Низами Гянджеви, создал «Хамсу». Он осведомил участников конференции, что нынешний год объявлен Президентом Азербайджанской Республики Ильхамом Алиевым «Годом Низами Гянджеви», а в Узбекистане широко отмечается 580-летие Алишера Навои. Самир Аббасов сообщил, что поэтому впервые «Хамса» Низами Гянджеви была переведена на узбекский язык, а «Хамса» Алишера Навои переведена на азербайджанский язык и представлена широкой публике. Заведующий отделом Министерства Культуры Азербайджана Акиф Марифли отметил, что наши государства проделали большую работу по развитию сотрудничества как во всех сферах, также и в культурных связях с Узбекистаном. Высоко оценив сотрудничество между Культурным центром Азербайджана и Академией Наук Узбекистана, А. Марифли, рассказав о проекте по переводу «Хамсы» Низами Гянджеви на узбекский язык по инициативе Культурного Центра, назвал это большим событием в культурной жизни Азербайджана и Узбекистан. Депутат Милли Меджлиса, заслуженный деятель науки, академик Низами Джафаров высоко оценил издание в Ташкенте «Хамсы» Низами Гянджеви на узбекском языке и издание «Хамса» Алишера Навои в переводе Рамиза Аскера на азербайджанском языке. Академик сказал, что в мире нет культурного центра, где не было бы хотя бы одной рукописи Низами Гянджеви. Известно, что «Хосров и Ширин» Низами Гянджеви был переведен Кутбом впервые в Средней Азии. Затем были переведены отрывки из других произведений поэта. Однако Культурный Центр, возглавляемый Самиром Аббасовым, доставил узбекским читателям полный перевод «Хамсы» известного поэта. Заведующий кафедрой тюркологии Бакинского Государственного Университета, профессор Рамиз Аскер сообщил, что восточные поэты после Низами Гянджеви написали около 100 произведений «Хамса». Более популярны «Хамса» Низами Гянджеви, Амира Хосрова Дехлеви, Абдурахмана Джами и Алишера Навои. Трое из этих четырех поэтов имеют тюркское происхождение. Три поэта написали «Хамсу» по-персидски, только Алишер Навои написал по-тюркски. В этом смысле Алишер Навои считается для нас началом великой эпохи. Рамиз Аскер сказал: «Почему я перевел «Хамсу» Алишера Навои? В университете, где я работаю, 6 часов преподаётся Алишер Навои. Когда студенты попросили прочитать произведение этого великого поэта, выяснилось, что ни одно из этих произведений не был переведён на азербайджанский язык. Поэтому я взялся за эту трудную задачу и успешно ее выполнил». Ведущий научный сотрудник отдела исследования рукописей Института Рукописей Низами Гянджеви НАНА, доктор философских наук Каримулла Мамедзаде «Перевод и издание «Хамсы»Низами Гянджеви на узбекский язык», советник председателя Союза писателей Азербайджана Сайман Аруз «Философия секуляризма в произведениях Низами», заведующий отделом Национальной Библиотеки Анкара, профессор Ниязи Анвер «Рукописи Низами Гянджеви в Национальной библиотеке Турции», научный сотрудник Национальной библиотеки Турции Эмрах Бескин «Рукописи Алишера Навои в Национальной библиотеке Турции», доцент Ташкентского Государственного Университета узбекского языка и литературы имени Алишера Навои Гульбахар Ашурова «Низами и Навои в современной эпохе», заведующая отделом Института Востоковедения Салимахон Эшонова «Рукописи Низами Гянджеви, хранящиеся в фонде Института Востоковедения » - сделали доклады по этим темам. В завершение был подписан Меморандум о сотрудничестве между Азербайджанским Культурным Центром и Институтом Востоковедения имени Абу Рейхана Бируни. На мероприятии по инициативе Азербайджанского Культурного Центра копии рукописей Низами Гянджеви и Алишера Навои из Азербайджана и Турции переданы в дар библиотеке Института Востоковедения Узбекистана.
|
|