Мы освещаем новости культуры Узбекистана: театр, кино, музыка, история, литература, просвещение и многое другое. |
|
|
06.06.2021 / 19:39:44
АДЕЛЬ ЧИЛЯКОВА НАГРАЖДЕНА МЕДАЛЬЮ АФАНАСИЯ ФЕТАРешением Президиума Российского Союза писателей от 03.03.2021 Адель Абдурахмановна Чилякова награждена медалью Афанасия Фета «за значительный вклад в развитие русской литературы» и участие в Антологии русской поэзии. Это уже вторая медаль, полученная ею от Российского Союза Писателей: в 2020 г. она была награждена медалью «Иван Бунин», её стихи вышли в Альманахе «Поэт года 2020» и ныне публикуются в «Антологии русской поэзии 2020». Творческая и миротворческая деятельность Адели Чиляковой получила международное признание также в форме престижной премии “Gratias Agit”, вручённой ей в 2013 г. премьер-министром Чешской Республики.
«В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли.» Эти слова Антона Павловича Чехова приходят на ум, когда общаешься с Аделью Чиляковой, читаешь её стихи и прозу, публицистику и научные статьи; внимаешь её выступлениям на сценах театров, в культурных центрах и клубах, на концертах в Консерватории или мастер-классах для студентов и школьников… Аналитический ум, инновационные проекты, изящная словесность и манера выражения, умение создать, организовать и представить действо, объединив в единую композицию миротворческие ценности из разных культур, народов и религий, это неполный перечень того, чем она не перестаёт привлекать и восхищать. Всё это представляет собой единое целое, проникнутое страстной мыслью о единстве мира, его культур, национальностей и общезначимых ценностей. Это и её авторские стихи, и великолепные поэтические переводы из поэзии Узбекистана, Чехии, Словакии, США, Германии, Великобритании, Швейцарии, Израиля, Татарстана и Азербайджана; талантливая публицистика, драматургия и просветительская деятельность, инновационнный проект «Планета – наша общая Родина» и театр-лаборатория «Арт-Студия-Свет», которые, по свидетельству профессионалов, внесли значительный вклад в культуру и просветительство Узбекистана и в плане международном. Как написал о ней А.Е.Слоним, ведущий режиссёр Узбекистана и знаток человеческих душ, и подтвердила зарубежная критика, это соцветие устремлений далеко неслучайно и глубоко органично. Оно свидетельствует об особой целостности склада души Адели Чиляковой, о её боли, заботе и активном стремлении улучшить наш тревожный и неустойчивый мир, в котором мы живём, внося зримый вклад в его миростроительство. Адель Абдурахмановна успешно проводила художественно-просветительные встречи, посвящённые культуре России, Татарстана, Чехии, Словакии, Израиля… Мы глубоко заинтересованы в том, чтобы она представила на сценах ташкентских театров и Комитета по межнациональным отношениям и дружественным связям с зарубежными странами свою поэзию, поэтические переводы и драматургию, современные спектакли, созданные ею на основе творчества известных авторов мировой литературы: татарского классика Галиаскара Камала, немецко-чешско-израильского писателя Франца Кафки, узбекского классика Алишера Навои и других.
От души и от имени всех любителей изящной, ангажированной и умной словесности, которая ведёт диалог с нашим сердцем, умом и совестью, поздравляем писателя, поэта, публициста, драматурга и режиссёра Адель Чилякову и желаем ей дальнейших успехов на творческом и просветительском поприще.
Альфия Халикова, от имени активистов Татарского и других культурных национальных центров в Узбекистане.
Публикуем стихи Адели Чиляковой с иллюстрацией, которую создал к ним известный художник Александр Батыков: КРЕДО ПОЭТА Когда спокойно жизненное море, попутный ветер дует в паруса, шутя с волной и со стихией споря, бросает кормчий вызов небесам.
Но если гаснет в сумерках заря, темнеет водная пустыня, корабль летит, не слушая руля, и шторм ладью несет в пучину, вцепись что силы есть в кормило, не допусти, чтобы разбила мечту слепой стихии сила и поглотила песню темнота. И не сдавайся прихоти судьбы и вопреки её гоненью познай сполна волнение борьбы и мужества благословенье.
Но вот обласкан ты судьбой и окрылён победой и думаешь: закончен бой с изменчивой Фортуной. Ан нет! Готовая напасть, она настроит новую напасть. Горазда пошутить и поиграть и, одаривши, снова отобрать, и, увлечённая такой игрой, поднять тебя до поднебесья и снова опустить вниз головой, лишая сил и равновесья.
И зная, как изменчива звезда, дары Фортуны я кладу туда, откуда прихотливая судьба их заберёт, не причинив вреда. Кто не раздулся спесью фаворита, не лопнет от досады и стыда!
Лишь те дары достойны для поэта, которых не уносит с собой Лета: гореть и в радости и в непогоду, служа Земле и своему народу. В том светлом поэтическом полёте уходит тьма, ломаясь на излёте.
|
|